---

Блог англоманки, фэшионисты, тайной дочери Хелены Бонэм Картер

---
Привет, вы читаете блог [London-is-passion]! Здесь вы найдете записи обо всем, что находит отражение в широком понятии "мода". От исторических событий и общественных настроений до повседневных ритуалов и частных мнений, от произведений искусства и громких имен до обыкновенных штампов и продуктов быстрого потребления. В разделе Тренды я рассказываю о сезонных изменениях моды, последних тенденциях, предыстории и развитии различных стилистических направлений. В рубрике Винтажные фотографии я размещаю снимки разных лет, любезно предоставленные блогу [LIP] их хозяевами. Любопытными параллелями делюсь в рубрике Игра в классики, свои мысли относительно происходящего в моде и в обществе высказываю в разделе Манифесты. Для рубрики Fashion Forecast я составляю сеты и придумываю увлекательные истории на каждый день, а в разделе Ретроспективы объединяю снимки разных периодов под одной темой. Мои фотографии и путевые заметки вы можете найти в разделе Обо мне. Enjoy!

понедельник, мая 25, 2015

Lost in translation

Одним из значительно повлиявших на меня фильмов была лента "Трудности перевода". Это, кажется, первый фильм, который я посмотрела в кинотеатре в Москве. И я отлично помню, как это было, будто те дни были бережно сложены в книжечку и сохранены, как засохшие цветы...


Как настоящий киноман я ценю качественную кинокритику, и так получилось, что с самым "звучащим" сегодня критиком, Антоном Долиным, у меня совпадают и ценности, и вкусы. Поэтому читать его рассказы про то, как он впервые посмотрел тот или иной фильм, и какой тогда был социальный, культурный контекст и почва, мне даже интереснее, чем обзоры новых кинолент (например, вот этот материал Долина про сериал "Твин Пикс" 25-летней давности увлекательнее любых кинопремьер).
В конце концов, я всегда отговариваюсь тем, что новое кино еще успеет отстояться  тогда его будет даже легче оценивать. Но я не всегда проверяла качество временем, и могу сказать, что многие фильмы имели на меня огромное влияние именно потому, что поступали своевременно, еще не будучи оторванными от контекста (скажем, "Бойцовский клуб" или "Красота по-американски" — мои родители были киноманами, и я смотрела эти фильмы сразу после появления). Впрочем, имела значение и подростковая восприимчивость.


Прекрасно помню свой первый поход в кино в Москве. Мне тогда было, наверное, лет четырнадцать, и я уже была знакома с "Девственницами-самоубийцами", обожала Софию Копполу за её стиль, но влюбилась в него окончательно именно после просмотра "Трудностей перевода". Я тогда только перебралась в Москву и всегда ходила в один и тот же кинотеатр на Красной Пресне; мне нравилось специально ездить в кино в другой район, да я и сейчас люблю забираться в места подальше от дома.
Так вот тогда был тихий, будто остекленевший день, а киноцентр был для меня проводником в абсолютно другой, выдуманный мир. Фантазировала я тогда много, потому что будни казались мне серыми и пустыми, и вещей, обеспечивающих уверенность и покой, очень не хватало. В общем, я предавалась мечтаниям. И на эту расположенность к рефлексии и долгим внесюжетным додумываниям отлично лёг, пожалуй, самый лучший (на мой вкус, конечно) фильм Софии Копполы  — "Трудности перевода".


Помню первые кадры с просвечивающей сквозь мягкие розовые трусы попой уже мелькнувшей в фильмах Вуди Алена Скарлетт Йоханссон. Помню уставшего Билла Мюррея с щенячьими глазами и внешним налётом незаинтересованности. Только спустя несколько лет, очутившись в Пекине, я смогу полностью оценить юмор с непониманием азиатского образа мышления и непробиваемой стеной разницы культур. А вот музыку к фильму от тех же самых Air, что писали саундтрек к "Девственницам-самоубийцам", я включила в свою медиатеку сразу же.


Мне кажется, тогда я больше тянулась к главной герине, Шарлотте, потерянной во взрослом мире, где ей всё никак не находится места. Пожалуй, именно тема взросления, всплывающая во всех фильмах Софии Копполы, и привязала меня к ее творчеству. В общем, только спустя время я стала смотреть на себя, как на Боба, комичного в своем пессимистичном драматизме и бессловесных переживаниях. Ровно то же амплуа будет у Билла Мюррея и в "Сломанных цветах" Джармуша: ему эта история очень к лицу.
Пожалуй, самое главное в этом фильме — тихое созерцание и абсолютно нейтральный фон, дающий простор воображению и место для собственных мыслей. Ну а о том, что самые интересные любовные истории  это те, что так и не случились, я наверное и рассказывать не буду. В конце концов, то, что я так люблю "Три тополя на Плющихе", кое-что да значит.

Кадры из фильма "Трудности перевода"



Ну и спасибо Екатерининскому парку в Москве за такой чудесный фон!

На мне: пальто и зонт - Primark, платье Ralph Lauren,
ботинки Minelli, сумка Alexander Wang





Фото: Зума Норматова (zum-art.tumblr.com)



18 комментариев:

  1. Яна, как же потрясающе смотрится на тебе этот оттенок помады!
    А от второго с конца фото, я не могу оторвать взгляд :) как кадр из фильма, так цепляет.
    WELCOME IN MY BLOG - Anna Galkina

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, мне тоже очень нравится этот кадр! Спасибо)

      Удалить
  2. Ох, тоже питаю огромную любовь к киноискусству, а к этому фильму в особенности. Для меня это некая слегка саркастичная меланхолия, в которую хочется окунуться снова.
    И очень нежные фотографии, прекрасно дополняющие текст!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо!
      Такая красивая весна в этом году. Цветение. Мысли как раз о Киото)

      Удалить
  3. Прекрасные снимки! Прекрасная ты! И красивое сочетание цвета помады с цветом пальто, удачно вписанные в фон) я в восторге от первой и трех предпоследних фото!

    ОтветитьУдалить
  4. какие красивые фотографии! Сирень прекрасна) и вы тоже) так романтично! и как из кино!

    Welcome to my blog RITALIFESTYLE

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Это не сирень, это что-то розовое) Сама, честно, не знаю, что)) Там два вида: светло-розовый и темно-розовый. Бабули в парке спорили, сакура, слива или абрикос....
      Спасибо!

      Удалить
  5. Обожаю этот фильм, и ты про него так хорошо написала. И в точку слова о том, что самые прекрасные любовные истории - те, что так и не случились. Ведь витала мысль в голове, но никак не могла её сформулировать)

    И фотографии тоже замечательные! Я прямо пожалела, что мы в Париже так и не добрались до Праймарка ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Настя))
      Ой, а я всегда ходила мимо него в Лондоне, а потом зашла так удачно в Гааге: особенно без народа, и магазин огромный.

      Удалить
  6. Очень свежо выглядит помада - что-то новенькое)
    И фото, конечно, обалденные!

    ОтветитьУдалить
  7. все-таки в primark'e бывают классные вещи,как например,это пальто

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Конечно, не всегда, но случается)
      Еще я там в последний раз купила отличную пижаму!

      Удалить